The double burden often leads to stress and burnout among working mothers.
Podwójne obciążenie często prowadzi do stresu i wypalenia wśród pracujących matek.
Teachers often carry the double burden of lesson planning and family commitments.
Nauczyciele często noszą podwójne obciążenie planowania lekcji i zobowiązań rodzinnych.
His silent demeanor suggested a burden of guilt he couldn't shake.
Jego milcząca postawa sugerowała ciężar winy, którego nie mógł się pozbyć.
She felt saddled with the burden of managing the entire project alone.
Czuła, że cały ciężar zarządzania projektem spadł na jej barki.
A defected agent often carries a heavy burden of past decisions.
Zbiegły agent często niesie ze sobą ciężkie brzemię dawnych decyzji.
His eyes betrayed the overwhelming burden of hopelessness he carried within.
Jego oczy zdradzały przytłaczające brzemię beznadziei, które nosił w sobie.
Healthcare costs can be a burden for many families without insurance.
Koszty leczenia mogą być dużym obciążeniem dla wielu rodzin bez ubezpieczenia.
The burden of proof can often lead to lengthy discussions in court.
Ciężar dowodu może często prowadzić do długich dyskusji w sądzie.
Small businesses often struggle with the burden of the payroll tax obligation.
Małe firmy często zmagają się z obciążeniem obowiązku podatkowego od wynagrodzeń.
The attorney explained how the burden of proof impacts all legal proceedings.
Adwokat wyjaśnił, jak ciężar dowodu wpływa na wszystkie postępowania prawne.
The prosecutor explained how the burden of proof affects their strategy in court.
Prokurator wyjaśnił, jak ciężar dowodu wpływa na ich strategię w sądzie.
Child abuse is a heavy burden that many carry silently for years.
Przemoc wobec dzieci to ciężar, który wielu dźwiga w milczeniu przez lata.
The debt burden is weighing heavily on our finances this month.
W tym miesiącu ciężar zadłużenia mocno odbija się na naszych finansach.