Vertaling van "changed us" in Pools
The things we had seen had changed us.
We're not that different from you genetically, biologically, but what you call evolution has changed us.
Nie różnimy się wiele od was genetycznie czy biologicznie, ale to, co nazywacie ewolucją, zmieniło nas.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Their sacrifice changed us as a people.
We should seek revenge because... by changing relations he changed us.
Powinniśmy szukać zemsty, ponieważ... przez zmianę związków, zmienił nas.
Quietly crept in and changed us all
Working together, we are the leader in e-commerce, but the success has not changed us - we are still who we were.
Pracując razem, jesteśmy liderem w e-commerce, ale sukces nie zmienił nas - wciąż jesteśmy, kim jesteśmy.
This war has changed us all.
The night that changed us all
Noc, która zmieniła nas wszystkich.
I don't count on anything anymore except the hope that you will return, and the silent fear that in the years since we saw each other, this war, this awful war, will have changed us both beyond all reckoning.
Jest jeszcze niemy strach, że podczas tych lat, które minęły od czasu, gdy się widzieliśmy, wojna, ta straszna wojna, zmieniła nas nie do poznania.
What happened to Karen was a tragedy that touched us all, changed us all, but it's best forgotten!
To, co stało się z Karen, to tragedia, która dotknęła nas wszystkich, zmieniła nas, ale najlepiej o tym zapomnieć!
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
23.976 Na początku, gwiazda spadła z nieba i zmieniła nas.
That echo we might have changed It just like It changed us.