Indulge me, out of respect for claude.
If claude's failure teaches us anything, It's that we must live in the moment.
O ile porażka Claude'a czegoś nas uczy, to tego, żeby żyć chwilą.
And I don't want Claude to be a casualty of them.
I nie chcę, żeby Klaudia była ich wypadkiem.
But Princess Claude insisted on a shopping trip to town.
Ale księżniczka Klaudia musiała być eskortowana podczas zakupów w mieście.
Tell claude I'm all right.
Margot told Claude something I expressly told her in confidence.
Margot powiedziała Claude'owi coś, co ja powiedziałam jej w tajemnicy.
Leeza will no longer require claude to join a convent.
Leeza nie będzie już żądać wstąpienia Klaudii do zakonu.
For claude, as well, I trust.
Mam nadzieję, że dla Klaudii również.
And you must be princess claude.
Rules don't apply to claude.
I trained you, You and your invisible partner claude.
Ciebie i twojego niewidzialnego partnera, Claude'a.
Carl, we don't want you To see your friend richie white for a while, Or claude zachary, either.
Carl, nie chcemy cię Aby zobaczyć swojego przyjaciela Richiego White'a na chwilę, Albo Claude'a Zachary'ego.
Claude, you needn't worry, there's nothing between us anymore.
Klaudio, nie musisz się martwić, już nic między nami nie ma.