Her diary revealed contempt for worldly possessions and a longing for inner peace.
Jej dziennik ujawniał pogardę dla dóbr materialnych i tęsknotę za wewnętrznym spokojem.
The politician's imperious behavior during debates revealed his contempt for the opposition.
Imperialne zachowanie polityka podczas debat ujawniało jego pogardę dla opozycji.
Well, that and her obvious, but unvoiced contempt for me.
His contempt for the dishonest politician was evident in his expressions.
Jego pogarda wobec nieuczciwego polityka była widoczna w jego mimice.
Grace carrying on the local tradition of complete contempt for the law.
Grace podtrzymuje lokalną tradycję totalnego lekceważenia prawa.
That is simply showing contempt for the voters, the citizens of Europe.
To nic innego, jak okazanie lekceważenia wyborcom, obywatelom Europy.
She felt deep contempt for people who lied without remorse.
Czuła głęboką pogardę wobec ludzi, którzy kłamali bez wyrzutów sumienia.
His seething contempt for the decision was unspoken but deeply felt.
Jego kipiąca pogarda dla decyzji była niewypowiedziana, ale mocno odczuwalna.
To have contempt for the horse never would even occur to me.
Many felt her disdain looked like contempt for the organization they supported.
Wielu uważało, że jej lekceważąca postawa wyglądała jak pogarda dla organizacji, którą wspierali.
She replied with a scoff, showing her contempt for the unrealistic demands.
Odpowiedziała z drwiną, pokazując swoją pogardę dla nierealistycznych żądań.
This demonstrates a contempt for the law which cannot go unpunished.
To pokazuje pogardę dla prawa, a tego puścić płazem nie mogę.
Your contempt for ordinary people is scary but it's not surprising.
Twoja pogarda dla zwykłych ludzi jest przerażająca ale to nie jest zaskakujące.