We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
długość treści
długości treści
We monitor meta data and content length to allow the user to react quickly in case of unintended modifications.
Monitorujemy meta dane, długość treści, aby użytkownik mógł szybko reagować na niezamierzone modyfikacje.
For example, content length, content type, response date, server type etc.
Na przykład, długość treści, typu treści, terminu odpowiedzi, typ serwera itp
Content length: sites with lots of words in content, it is believed can cover the topic more broadly.
Długość treści: stron z dużą ilością słów w treści, uważa się, może obejmować temat szerzej.
The content length limit forces users to be specific and useful.
Ograniczenie długości treści zmusza użytkowników do bycia konkretnymi i użytecznymi.
It's also important to examine the following elements: h1, meta titles, canonicals, robots tags, content length (for TOP landings).
Ważne jest również zbadanie następujących elementów: h1, meta tytułów, kanoników, tagów robotów, długości treści (dla lądowań TOP).
Did you know the average content length for a web page ranking in the top 10 Google results is at least 2,000 words?
Czy wiesz, że przeciętna długość strony w rankingu 10 najczęściej przeglądanych stron internetowych wg Google zawiera co najmniej 2000 słów?
They also archive metadata about the collected resources such as access time, MIME type, and content length.
WebCite zapisuje także metadane o pobieranej zawartości, takie jak adres archiwizowanej strony, datę dostępu, typ MIME oraz wielkość zasobu.
Checks whether the maximum allowed content length for the/Rpc virtual directory is the default value
Sprawdza, czy maksymalną dozwoloną długość zawartości dla katalogu wirtualnego/RPC jest wartością domyślną
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.