Let me take charge of my base And I'll talk coulson in peacefully.
Dajcie mi dowodzenie nad moją bazą, a spokojnie pogadam z Coulsonem.
I am eager to put a knife through agent coulson's throat.
Nie mogę się doczekać, aż przyłożę agentowi Coulsonowi nóż do szyi.
What's coulson even need with 100 bunk beds?
Tell coulson we're on our way. Yes, ma'am.
I gave your name to coulson because hartley needed backup.
Poleciłam cię Coulsonowi, bo Hartley potrzebowała wsparcia.
But it worried coulson in a way I've rarely seen.
Ale niepokoiło Coulsona w sposób, jaki rzadko widuję.
You said you wanted to be a field agent, like coulson.
Chcesz być agentem w terenie jak Coulson.
Like coulson's been saying, know your enemies.
Jak Coulson mówił, znaj swojego wroga.
It's - it's... coulson, this is the only chance to actually wake people up.
Coulson, to jedyna szansa, by ludzie naprawdę przejrzeli na oczy.
Thank you, agent coulson, for all your help.
Dziękuję, agencie Coulson, za pomoc.
That's why coulson never saw us coming.
Dlatego Coulson się nas nie spodziewał.
There's something coulson's not saying.
Coulson nam o czymś nie mówi.
Look, I know coulson was put through hell, but...
Wiem, że Coulson musiał przejść przez piekło, ale nie jest już taki jak poprzednio.