Came down here to this construction site, but it's a dead-end.
But then I remembered the world's a dead-end and nothing good happens ever to anyone.
Ale wtedy przypomniałam sobie, że świat to ślepa uliczka i nikomu nie przydarza się nic dobrego.
Everybody knew you'd get out of this dead-end town.
It was just a way of getting out of this small-town dead-end life.
Hopeless, dead-end life and the worse no one buys me?
Beznadziejne życie bez perspektyw i jeszcze nikt mnie nie kupuje?
Hopeless, dead-end life and then worse no one buys me?
Beznadziejne życie bez perspektyw i jeszcze nikt mnie nie kupuje?
They discovered a dead-end in the research that halted their progress.
Odkryli ślepą uliczkę w badaniach, co zatrzymało ich postępy.
The proposal encountered a dead-end due to conflicting opinions from the board.
Propozycja napotkała ślepą uliczkę z powodu sprzecznych opinii członków zarządu.
The investigation reached a dead-end, leaving the case unresolved for years.
Śledztwo osiągnęło martwy punkt, pozostawiając sprawę nierozwiązaną przez lata.
The new policy turned out to be a dead-end for many struggling employees.
Nowa polityka okazała się ślepą uliczką dla wielu zmagających się pracowników.
The project became a dead-end when the funding was unexpectedly cut.
Projekt stał się ślepą uliczką, kiedy niespodziewanie obcięto finansowanie.
She found herself at a dead-end in life, uncertain of her next step.
His ideas for the business proved to be a dead-end, lacking practicality.
Jego pomysły na biznes okazały się martwym punktem, pozbawionym praktyczności.