Vertaling van "debian users" in Pools
This section provides a short introduction into these which may be helpful for new Debian users.
Ta sekcja jest krótkim wprowadzeniem do źródeł najbardziej przydatnych dla nowych użytkowników Debiana.
This section provides a short introduction to these sources which may be helpful for new Debian users.
Niniejszy rozdział jest krótkim wprowadzeniem który może okazać się pomocny dla nowych użytkowników Debiana.
In this way Debian users have the possibility of running a completely free operating system, but may still choose to use non-free firmware files if necessary.
W ten sposób użytkownicy Debiana otrzymali możliwość uruchomienia całkowicie wolnego systemu operacyjnego, jednak nadal mogą zdecydować się na używanie niewolnego firmware jeśli go potrzebują.
In the past Debian users who favoured using the popular software from Dan J. Bernstein (like qmail or djbdns) needed to use packages shipping only the source and compile these programmes themselves or use packages provided by external services.
W przeszłości użytkownicy Debiana, którzy woleli używać popularnych programów Dana J. Bernsteina (takich jak gmail czy djbdns), musieli korzystać z pakietów zawierających tylko źródło i kompilować programy samodzielnie lub używać pakietów dostarczonych przez zewnętrzne serwisy.
The following is a list of information on the net that may be of interest to Debian users.
Następująca lista zawiera odnośniki do informacji w sieci, które mogą wzbudzić zainteresowanie użytkowników Debiana.
This book might be useful for all Debian users from beginners to advanced users.
Ta książka powinna być pożyteczna dla wszystkich użytkowników Debiana: zarówno początkujących jak i zaawansowanych.
Remember that these lists and resources should be used only by Debian users; users of other systems will find better support from the community resources of their own distributions.
Pamiętaj, że listy te i zasoby powinny być używane tylko przez użytkowników Debiana; użytkownicy innych systemów znajdą lepsze wsparcie w zasobach ich własnej dystrybucji.
Furthermore, there is a strong Debian users community in Poland, visible through multiple web sites, mailing lists, and forums.
Ponadto w Polsce istnieje silna społeczność użytkowników Debiana, o czym świadczą liczne strony internetowe, grupy, listy i fora dyskusyjne.
Furthermore, there exists a strong Debian users society in Poland, visible by multiple web sites, mailing lists, and forums.
Ponadto w Polsce istnieje silna społeczność użytkowników Debiana, o czym świadczą liczne strony internetowe, grupy, listy i fora dyskusyjne.
Beyond the apparent satisfaction of most Debian users, a deep trend is becoming more and more indisputable: people are increasingly realising that collaborating, rather than working alone in their corner, leads to better results for everyone.
Niezależnie od widocznego zadowolenia większości użytkowników Debiana, coraz częściej ujawnia się niepodważalny, głęboki trend: ludzie coraz bardziej zdają sobie sprawę z tego, że to właśnie współpraca, a nie samotna praca w swoim własnym kręgu, prowadzi do lepszych wyników.
A portal for Debian users that speak French.
Portal użytkowników Debiana mówiących po francusku.
Getting help There are many sources of help, advice, and support for Debian users, but these should only be considered if research into documentation of the issue has exhausted all sources.
Istnieje wiele źródeł pomocy, rady i wsparcia dla użytkowników Debiana, lecz powinno się z nich korzystać wtedy, gdy przeszukało się wszelką dokumentację, która mogła zawierać wyjaśnienie problemu.
Getting help There are many sources of help, advice and support for Debian users, but these should only be considered if research into documentation of the issue has exhausted all sources.
Istnieje wiele źródeł pomocy, rady i wsparcia dla użytkowników Debiana, lecz powinno się z nich korzystać dopiero wtedy, gdy przeszukało się dostępną dokumentację, która mogła zawierać wyjaśnienie problemu.