Vertaling van "die in thy" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
And when the money was all spent in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for our money faileth.
15 W końcu wyczerpały się pieniądze mieszkańcom Egiptu i Kanaanu, i wtedy wszyscy Egipcjanie przychodzili do Józefa, prosząc go: Daj nam chleba. Czyż mamy umrzeć na twoich oczach? Nie mamy już bowiem pieniędzy.
And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.
W końcu wyczerpały się pieniądze mieszkańcom Egiptu i Kanaanu, i wtedy wszyscy Egipcjanie przychodzili do Józefa, prosząc go: Daj nam chleba. Czyż mamy umrzeć na twoich oczach? Nie mamy już bowiem pieniędzy.
I die in thy belly I want.
I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy eyes... and moreover I will go with thee to thy uncle's.
Ja chcę żyć w twoim sercu, umrzeć na twym łonie, być pogrzebanym w twych oczach, prócz tego chcę pójść z tobą do twojego wuja.
First, that I may die in thy stead if thy death is demanded, and in the second that I may die in the place of the child.
Pierwsze, abym mogła umrzeć zamiast ciebie, gdyby twej śmierci zażądano, a powtóre, abym mogła umrzeć zamiast dziecka.
We commit his body to the earth beseeching thy infinite goodness to give us grace to live in thy fear and love and to die in thy favor.
We commit his body to the earth beseeching thy infinite goodness to give us grace to live in thy fear and love and to die in thy favor.
Jego ciało zaś powierzamy ziemi... prosząc o twe zmiłowanie... i twą łaskę, zarówno w życiu... jak i po śmierci.
I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy eyes, - (GROANS) - And, moreover, I will go with thee.
Chcę żyć w twym sercu, umrzeć na twych ramionach, znaleźć grób na dnie twych oczu a ponadto pójdę z tobą do stryja.
I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy eyes, - (GROANS) - And, moreover, I will go with thee.
Chcę żyć w twym sercu, umrzeć na twych ramionach, znaleźć grób na dnie twych oczu... a ponadto pójdę z tobą do stryja.
That we therefore may not die in thy presence and the land become a waste, purchase us and our land for bread, and we with our lands will be servants to Pharao.
19 Dlaczego na twoich oczach mamy zginąć my i nasza ziemia? Kup więc nas i ziemię naszą za chleb; będziemy niewolnikami faraona, a nasza ziemia jego własnością.
And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.
A gdy nie stało pieniędzy w ziemi Egipskiej, i w ziemi Chananejskiej, tedy przyszli wszyscy Egipczanie do Józefa, mówiąc: Daj nam chleba, i czemuż mamy umierać przed tobą, gdyż nam już nie staje pieniędzy?
16 we die in thy presence because we have no money? Thereupon Joseph said to them, Bring your cattle, and I will give
16 A Józef mówił: Jeśli nie macie pieniędzy, sprowadźcie wasz żywy dobytek, a dam wam za niego zboże.