That clash of seemingly extremely different concepts has become the inspiration for my work.
Właśnie to zderzenie pozornie skrajnie różnych pojęć stało się inspiracją dla mojej pracy.
Different handshapes represent different concepts in various sign languages around the world.
Różne układy dłoni reprezentują odmienne pojęcia w językach migowych na całym świecie.
Languages that computers use to communicate with each other, have nothing to do with programming languages, they are referred to as communication protocols, these are two very different concepts.
Języki, których komputery używają między sobą nie mają nic wspólnego z językami programowania, odnoszą się one do protokołów komunikacyjnych. Są to dwa bardzo odmienne pojęcia.
He built a conceptual map to better understand the relationships among different concepts.
Stworzył mapę koncepcyjną, aby lepiej zrozumieć relacje między różnymi pojęciami.
A connective style in writing helps readers see how different concepts relate to each other.
Łącznikowy styl pisania pomaga czytelnikom dostrzec, jak różne koncepcje się ze sobą łączą.
It is noticeable that different concepts have their variable historic depth.
Istotne jest też że różne koncepcje mają różną historyczną głębię.
The professor praised the students' fluidity in merging different concepts into a cohesive argument.
Profesor pochwalił studentów za ich umiejętność płynnego łączenia różnych koncepcji w spójną argumentację.
It is important to know that service and work are different concepts.
Ważne jest, aby wiedzieć, że usługa i praca to różne koncepcje.
We can disambiguate the different concepts by defining each clearly.
Możemy rozgraniczyć różne koncepcje, definiując każdą z nich jasno.
His ideas flow like water, effortlessly connecting different concepts.
Jego pomysły swobodnie przepływają, łącząc różne koncepcje bez wysiłku.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.