We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It was founded in 1645 by Dalmatian pilgrims who were trying to escape the Turks and it is interesting that, to this day, residents of Sumartin speak with a different dialect than the rest of the island towns.
Został założony w 1645 roku przez przybyszy z Dalmacji, którzy próbowali uciec przed Turkami i najciekawsze jest to, że po dzień dzisiejszy mieszkańcy Sumartin mówią innym dialektem niż reszta mieszkańców wyspy.
At my clinics, some people ask me how I made that transition from a student to a professional drummer, but they do it in a different dialect.
Podczas klinik ludzie czasem pytają o to, jak dokonałem przejścia od ucznia do profesjonalnego perkusisty, ale robią to w trochę inny sposób.
A person grew up in a certain region of the country, and the target audience of the material is the inhabitants of another region, where an entirely different dialect.
Osoba dorastała w pewnym regionie kraju, a docelową publicznością tego materiału są mieszkańcy innego regionu, w którym występuje zupełnie inny dialekt.
Links The West Slavonians, who settled down in the area of present day Slovakia, separated by language from Proto-Slavic in the 10th century and their language further developed within the different dialect groups.
Linki Zachodni Słowianie, którzy osiedlili się na ziemiach dzisiejszej Słowacji, zaczęli wyodrębniać się językowo z prasłowiańszczyzny w X w., a ich język coraz bardziej zaczął odbiegać od pozostałych grup dialektowych.
Back in my days, if you use a different dialect... in the Capital, everything is marked up by 20%.
W mioch czasach, w moim dialekcie... w stolicy nówiło tylko 20% ludzi.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.