Vertaling van "dumping me" in Pools
We slept together last night, and now you are dumping me.
They'll probably say you're dumping me.
Is this song about how she regrets dumping me?
You know, Ellie feels guilty about dumping me... so this is her way of clearing her conscience.
Ellie czuje się winna, że mnie rzuciła... i w ten właśnie sposób pozbywa się wyrzutów sumienia.
You're dumping me with a line from Spider-Man?
After six months you're just dumping me out of the blue?
What do you mean, you're dumping me?
Co masz na myśli mówiąc, że mnie rzucasz?
Nana is gone and you're dumping me?
Bunia zmarła, a ty mnie rzucasz?
You know this woman, the one you're dumping me for?
Wiesz... Ta kobieta, dla której mnie rzucasz...
She's dying of guilt and feels horrible for dumping me.
Wiedziałeś, że ona... Czuje się okropnie i rozdziera ją poczucie winy, że mnie rzuciła.
She's dying of guilt and feels horrible for dumping me.
Wiesz, że ona... Umiera z poczucia winy i czuje się strasznie, że mnie rzuciła.
Haven't seen you two together since... Well, Dad, since you tried to bribe Helen into dumping me.
Nie widziałem was razem odkąd... próbowałeś przekupić Helen, by mnie rzuciła.
Haven't seen you two together since... Well, Dad, since you tried to bribe Helen into dumping me.
Nie widziałem was razem odkąd próbowałeś przekupić Helen, by mnie rzuciła.