But the world will be ensnared in that great Time of Trouble.
Lecz świat będzie usidlony w tym wielkim czasie ucisku.
Sprint, leap and avoid being ensnared by the zany traps and foolish minions of Professor Spook.
Sprint, skakać i uniknąć usidlony przez zany pułapek i głupich sług profesora Spook.
My dearly beloved, call on all My prayer warriors to pray for the others - they include the non-believers and those ensnared in violence and hatred.
Moja Najmilsza, zaapeluj do wszystkich Moich wojowników modlitwy, aby modlili się za innych, w tym niewierzących oraz tych uwikłanych w przemoc i nienawiść.
He was ensnared by the responsibilities that came with his new job.
Został uwięziony przez obowiązki związane z nową pracą.
Our army's ensnared in South China.
He quickly became ensnared in a scandal that tarnished his reputation.
Szybko wplątał się w skandal, który zszargał jego reputację.
His deceit created a web of lies that ensnared everyone around him.
Jego oszustwo utkało sieć kłamstw, która usidliła wszystkich wokół niego.
Many people feel ensnared by their daily routines and obligations.
Wielu ludzi czuje się zniewolonych przez codzienne rutyny i obowiązki.
She felt ensnared by her own thoughts, unable to make a decision.
Czuła się schwytana w sidła własnych myśli, niezdolna do podjęcia decyzji.
Sarah became ensnared in office politics that affected her work environment.
Sarah została wciągnięta w biurowe intrygi, które wpłynęły na jej środowisko pracy.
I was ensnared in a situation where all choices seemed to lead to trouble.
Wpadłem w sytuację, w której wszystkie wybory zdawały się prowadzić do kłopotów.
Her emotions left her feeling ensnared and unable to move forward.
Emocje sprawiły, że czuła się jak w pułapce, niezdolna do pójścia naprzód.
He warned others not to fall for the elaborate swindle that had ensnared him.
Ostrzegł innych, by nie dać się złapać na wymyślne oszustwo, które go omotało.