I think that has been a big savior, even now.
The memories of her girlhood still bring a smile to her face even now.
Wspomnienia z jej dzieciństwa wciąż wywołują uśmiech na jej twarzy nawet teraz.
His memories are like pictures that I can recall clearly even now.
Jego wspomnienia są jak żywe obrazy, które nawet teraz mogę przywołać z wyrazistością.
Ais, even now brother has bought a farm on your name.
Aish, nawet teraz brat kupił posiadłość na twoje nazwisko.
I shall proceed to the world that even now calls to me.
Udam się do świata, który nawet teraz mnie wzywa.
I go to him for regular checkups every two months even now.
Nawet teraz chodzę do niego na badania co dwa miesiące.
She knows even now I would rather be here, with you.
Ona nawet teraz wie, że wolałbym być tu, z tobą.
Yet what they really stand for is even now still unclear sometimes.
Nawet teraz wciąż czasem niejasne są dla nas ich rzeczywiste zapatrywania.
However, even now this principle is applied in many modern styles.
Jednak nawet teraz ta zasada jest stosowana w wielu nowoczesnych stylach.
His laughter is forever in my heart, bringing me joy even now.
Jego śmiech na zawsze pozostanie w moim sercu, przynosząc mi radość nawet teraz.
By the way, it is perfectly preserved theater which works even now.
A propos, teatr doskonale zachował się i działa nawet teraz.
I put my hand in the fire that even now think of her.
Wkładam rękę do ognia że nawet teraz o niej myślą.
And if these are hard sayings, you can even now turn back.
I jeśli są to mocne słowa, nawet teraz możecie zawrócić.