And the alarm code, so don't even think about it.
Kod alarmowy też, więc nawet o tym nie myśl.
And I hid the macaroons, so don't even think about it.
I schowałam ciasteczka, więc nawet o nich nie myśl.
Bear this in mind before you even think about paying crooks.
Can't even think about playing some meaningless game right now.
I didn't even think about it when my shirt ripped that night.
Nawet o tym nie pomyślałam, kiedy ta koszulka się wtedy podarła.
When I'm with you, I don't even think about her.
Ale gdy jestem w tobą, to nawet o niej nie myślę.
He says he's too ill to even think about getting another job.
Mówi, że jest zbyt chory, by nawet myśleć o nowej pracy.
Before you even think about paying, look into all other options first.
Zanim można nawet myśleć o płacenie, najpierw wypróbować inne alternatywy.
If you even think about pulling that trigger, I will kill him.
Jeśli nawet myśleć o pociągnięcie że spust, Ja go zabije.
Don't even think about it, It's my last warning.
Nawet o tym nie myśl, to moje ostatnie ostrzeżenie.
Let go of me! - Do not even think about it.
Odwal się ode mnie! - Nawet o tym nie myśl.
I'm so stuffed from lunch that I can't even think about dinner.
Tak pękam z przejedzenia po obiedzie, że nie mogę myśleć o kolacji.
Enough to the despair which makes policemen even think about surrender.
Dość desperacji, która pcha policjanta do myśli o poddaniu się.