Even you must realize the folly of being a king without a kingdom.
Nawet ty musisz widzieć szaleństwo w byciu królem bez swojego królestwa.
The nonsense and folly of people stepping out of their rank.
Cały ten nonsens i szaleństwo dla osoby nie pamiętającej o swej pozycji.
And his folly will be the downfall of us all.
I jego głupota będzie dla nas wszystkich upadkiem.
Brussels finally realised the folly of its policy to stifle production.
Bruksela wreszcie zdała sobie sprawę z głupoty jej polityki dławienia produkcji.
Yet you pursue this folly while your legitimate commissions languish.
A jednak badasz tę głupotę, podczas gdy twoje poważne zlecenie marnieje.
But the sea teaches us, expectation is a sister to folly.
Ale morze uczy nas, że oczekiwania to rodzeństwo głupoty.
Great gifts combined with great folly lead to terrible consequences.
Wielkie dary połączone z wielką głupotą prowadzą do tragicznych konsekwencji.
Let him be buried with the other victims of human greed and folly.
Pochowajmy go razem z innymi ofiarami ludzkiej chciwości i głupoty.
Simpleminded appeasement or wishful thinking about our adversaries is folly.
Prostoduszne ustępstwa czy myślenie życzeniowe/na temat naszych wrogów jest głupotą.
I can't bear to see you sinking into this folly.
Nie mogę znieść myśli, że zagłębiasz się w tym szaleństwie.
The folly here would be presuming that any of us ever could.
I głupotą byłoby zakładanie, że ktokolwiek z nas mógłby go zrozumieć.
Her youthful indiscretion was forgiven, as everyone understands the folly of youth.
Jej młodzieńczy błąd został wybaczony, bo każdy rozumie szaleństwa młodości.
Stories can perpetuate both wisdom and folly; they shape how we view the world.
Opowieści mogą utrwalać zarówno mądrość, jak i głupotę; kształtują nasz sposób postrzegania świata.