Though they don't know who, or from which team...
Choć reszta nie wie, kto to i z którego zespołu...
Memories are the only paradise from which we cannot be driven.
Wspomnienia są jedynym rajem, z którego nie można nas wypędzić.
They are given at any age, from which depends the answer.
Są one podane w każdym wieku, od którego zależy odpowiedź.
It does not matter from which reel your combination begins.
To, od którego bębna rozpoczyna się kombinacja, nie ma znaczenia.
All travellers must be residents of the country from which travel originates.
Wszyscy podróżni muszą być mieszkańcami kraju, w którym rozpoczyna się podróż.
A monk may interdict the village from which he is recruited.
Mnich może nałożyć interdykt na wioskę, w której został zwerbowany.
Each wall hanger tells a story about the culture from which it originated.
Każda dekoracja ścienna opowiada historię o kulturze, z której pochodzi.
After the injury, his career went into a downward spiral from which he never recovered.
Po kontuzji jego kariera wpadła w spiralę upadku, z której już się nie podniósł.
The materials from which it is made are metal and plywood.
Materiały, z których są wykonane, to metal i sklejka.
This is another temptation from which you have to get out.
To jest inny rodzaj skłonności, od której musicie się uwolnić.
Designers deliberately focus on the materials from which it is made.
Projektanci celowo koncentrują się na materiałach, z których są wykonane.
In the beach sand, there were several burrowed spots from which sea turtles emerged.
W piasku plaży było kilka wykopanych miejsc, z których wyłoniły się żółwie morskie.
It was like a snowy nightmare from which there was no awakening.
To było jak śnieżny koszmar, z którego nie można się wybudzić.