Followed me around for an entire year like this annoying little gnat.
Nie dawał mi spokoju przez cały rok, zupełnie jak taki denerwujący komar.
Having you awake, it's like a gnat.
Ty obudzony tutaj... to tak jakby latał tu komar.
Twist the throttle a gnat's and we'll settle for G.
Przekręć manetkę komara i zadowolimy się G.
The gnat sings his summer's song, poison gets from slander's tongue.
Komar śpiewał swoją letnią piosenkę, sącząc truciznę z pełnego oszczerstw języka.
You told me that nobody got enough food out of that market to feed a gnat.
Mówiłeś, że w sklepach nie ma tyle jedzenia, żeby wyżywić komara.
And that spleeny, ill-nurtured gnat.
I ten ponury, źle wychowany komar.
They can spot the flight of a gnat across a million star miles.
Mogą wypatrzeć komara na miliony mil.
The fungus gnat detects its victim's struggles from lines that run between the threads.
Grzybi komar, wykrywa swoich ofiar szamotaninę z linii, która przebiega pomiędzy pajęczynami.
A gnat never leaves you alone.
Komar nigdy nie daje ci spokoju.
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat.
On dokona tego, co widzieliśmy w drugiej sferze, wyglądającego na krwawego komara.
I can hit a gnat's eye at ninety yards.
Trafiam komara w oko z 90 jardów.
Anything I do would only feel like a gnat bite!
Pewnie jak go uderzę, to pomyśli, że go komar ugryzł.
That you have the attention span of a gnat?
Że dostrzegasz tyle, co komar?