Like they shipped us up here, to the gulag.
Tak jak wysłali nas tutaj, na gułag.
So you do run a gulag, after all.
Więc prowadzisz tutaj gułag, pomimo wszystko.
He survived World War II in the USSR, i.a. in Novosibirsk gulag.
Drugą wojnę światową przeżył w ZSRR, m.in. w nowosybirskim łagrze.
Jurek came from the gulag, he had devastated fngers, thick thumbnails.
Jurek przyjechał z łagru, miał strasznie powybijane palce, grube kciuki.
That was taken eight years after he was supposedly sent to Gulag.
Zostało zrobione osiem lat po tym, jak rzekomo został zesłany do gułagu.
A result of the physical hardship endured during his imprisonment in the gulag.
Skutek fizycznych trudności wycierpianych w trakcie jego uwięzienia w gułagu.
In the concentration camps of the Gulag were murderers and other criminals.
W obozie koncentracyjnym Gułagu znajdowali się mordercy i inni złoczyńcy.
Anatoly, we need a way into the gulag to extract her.
Anatolij, musimy wejść do Gułagu żeby ją wydostać.
No one believes in family in the Gulag, frog.
Nikt nie wierzy w rodzinę w gułagu, żabo.
We'll be lucky if she's only sent to the gulag.
Będzie miała szczęście jeśli trafi do gułagu.
These are names of people that I got released from the Gulag.
To nazwiska ludzi, których uwolniłem z gułagu.
Tens of thousands were arrested and placed in the "Gulag's".
Dziesiątki tysięcy aresztowano i osadzono w łagrach.
Okay, a little smoke, back to the gulag.
Dobra, mały dymek i z powrotem do gułagu.