That is convince the world that Oscar is a hell of a guy.
You'd better apologize; her brother is a hell of a guy when angry.
Lepiej przeproś, jej brat to twardy gość, kiedy się wścieknie.
The bouncer is a hell of a guy, throwing out troublemakers without hesitation.
Ochroniarz to twardy gość, wyrzuca awanturników bez najmniejszego wahania.
On the field, our captain is a hell of a guy, never backing down.
Na boisku nasz kapitan to twardy gość, nigdy nie odpuszcza.
In the ring he's a hell of a guy, taking hits and standing strong.
W ringu to twardy gość, przyjmuje ciosy i dalej stoi twardo.
The coach is a hell of a guy, pushing the team beyond their limits.
Trener to twardy gość, ciśnie drużynę aż poza granice wytrzymałości.
Don't underestimate her dad; he's a hell of a guy from the army.
Nie lekceważ jej ojca, to twardy gość z wojska.
He was good customer, and a hell of a guy.
Well, he's a hell of a guy, sir.
Our commander is a hell of a guy, surviving missions nobody else would.
Nasz dowódca to twardy gość, przeżył misje, których inni by nie przetrwali.
He was a good lawyer, and a hell of a guy.