Small imago mundi filled with audible and inaudible music of the spheres.
Małe imago mundi przepełnione słyszalną i niesłyszalną muzyką sfer.
As long as we have the imago, they'll keep me alive.
Dopóki mamy imago, dopóty będę żył.
In Imago he is responsible for coordination of key projects and company development.
W Imago zajmuje się koordynacją kluczowych projektów oraz rozwojem biznesowym firmy.
IMAGO is a combination of minimalistic design and advanced technology.
IMAGO to minimalistyczny design i wysoka technologia.
First, you should understand that the adult moth, called imago, is harmless.
Najpierw należy zrozumieć, że dorosły mól, zwana imago, jest nieszkodliwa.
Give us the imago and we can turn the page.
Oddaj imago, a przekręcimy na następną kartkę.
Should I kick Imago for the confusion with my name?
Powinnam nakopać Imago za to zamieszanie z imieniem?
Imago does not care about us anymore and just one anonymous commentator cares our fate...
Imago się nami nie zajmuje i tylko jednego jedynego anonimowego komentatora obchodzi nasz los...
Adult beetles (imago) live on sprouts and bark of pines.
Dorosłe owady (imago) żywią się pędami i korowiną sosny.
To do this, use special mixtures that affect the eggs, larvae and imago of the insect.
Aby to zrobić, użyj specjalnych mieszanek, które wpływają na jajka, larwy i imago owadów.
This imago efficiens guaranteed the sanctity of every sentence as if it was issued by the emperor himself.
Owa "imago efficiens" gwarantowała świętość każdego wyroku, jakby był wydany przez samego cesarza.
In this case the scribe has thought it best to write in imago hominis - the image of a man.
W tym przypadku skryba pomyślał, że najlepiej zastosować styl imago hominis - obraz człowieka.
Imago is an innovative system of lift and slide terrace doors enabling application of an exceptionally thin wooden frame.
Imago to innowacyjny system drzwi tarasowych podnoszono-przesuwnych pozwalający na zastosowanie wyjątkowo cienkiej drewnianej ramy.