Look, this kid's been kicked around all of his life.
If you're kicked around long enough, you get to be a real professor of pain.
Jeśli wciąż jesteś poniewierany, wkrótce stajesz się fachowcem od bólu.
I'm tired of getting kicked around.
Maybe no reason. Look, this kid's been kicked around all of his life.
Może bez powodu. Słuchajcie, chłopak był całe życie poniewierany.
He knew he was being kicked around when his concerns were dismissed so easily.
Zdawał sobie sprawę, że jest poniżany, gdy jego obawy były tak łatwo ignorowane.
The kids kicked around some fun games they could play in the park.
I'll go back where I can be honest without getting kicked around.
Wracam tam gdzie mogę być przyzwoita, bez niczyjej łaski.
When my mom was locked up. I kicked around.
And I watched him get kicked around for it.
We can be kicked around like dogs or else readapt.
Annie and I had lunch sometime after kicked around old times.
Annie i ja zjedliśmy razem lunch jakiś czas potem... tak pogadaliśmy o starych czasach.
I'm not going to be kicked around for this.
We won't have to take orders or be kicked around by anyone.
Nikt nie będzie mi rozkazywać ani mną pomiatać.