It's time we make no bones about the issues plaguing our education system.
I make no bones about that it is very hard for me to focus on studying.
Nie ukrywam, że bardzo trudno jest mi się skupić na nauce.
Let's make no bones about it: we need to improve our sales strategy.
I'll make no bones about this: your performance at work needs significant improvement.
Let's make no bones about it: this project is failing and needs immediate attention.
make no bones about it our city changes in circus.
But make no bones about it.
But make no bones about it.
The reality is when you have a tragedy like that and let's make no bones about it...
Prawda jest taka, że gdy dochodzi do takiej tragedii...
And make no bones about it... I adore this!
Make no bones about it I thought, That this will be larger.
Look, Daffyd, I'll make no bones about it.
I will make no bones about it: as internationalists we defend the European idea against those who want to make the EU a military power and a purely economic alliance.
Nie będę z tego robić problemu: jako internacjonaliści bronimy koncepcji europejskiej przed tymi, którzy chcą uczynić z UE potęgę wojskową i sojusz czysto gospodarczy.