Forget your pride and go make up with your friend.
If you're recruiting, I'd do anything to get out of here and make up with my wife.
Jeśli rekrutujecie, zrobię wszystko, by stąd wyjść i pogodzić się z żoną.
If so, I could help you make up with her.
They say that the closer you are, the faster you should make up with them.
How can I make up with someone who's gone completely insane?
Jak mogę się pogodzić z kimś kto całkowicie postradał zmysły?
Kissinger is trying to kiss and make up with the Soviets.
So, unless he's revealed himself to be some sort of sociopath, just make up with him, or, at the very least, be his friend.
Dopóki nie okaże się jakimś socjopatą, pogódź się z nim, albo chociaż zostań jego przyjaciółką.
I came here to surprise my daughter and make up with her, let her know that Ben could be in the card.
Przyszedłem zrobić niespodziankę mojej córce i pogodzić się z nią. powiedzieć jej, że Ben może być na kartce.
If you really love this guy and want a future with him, - go over to Amy's and make up with her.
Jeśli naprawdę go kochasz i chcesz mieć z nim przyszłość, idź do Amy i pogódź się z nią.
He helped me make up with Ha-ram so I'll pick up just this once.
Pomógł mi pogodzić się z Ha-ram, więc chyba mogę odebrać.
You should make up with the lady
Powinien szef pogodzić się z Panią.
And you should make up with Amelia before you take someone's eye out or something.
I pogodzić się z Amelią, zanim wydłubiesz komuś oko.
You should make up with derek.
Powinien pan pogodzić się z Derekiem.