Great. A malcontent washout who couldn't handle the caseload.
Świetnie, malkontent który nie dawał sobie rady ze sprawami.
Maybe Dorsey's a malcontent, and Weems wants to ship him out.
Może Dorsey to malkontent i Weems chce się go pozbyć.
You're a malcontent and a cancer, and I won't have you on my ship.
Jesteś malkontentką. Rakiem, którego nie chcę na moim okręcie.
I am an ungrateful malcontent who has no idea the kind of sacrifices people make for me.
Jestem niewdzięczną malkontentką, która nie wie, ile dla niej robią inni.
Best-case scenario, we have a highly intelligent malcontent on a killing spree.
W najlepszym wypadku na bardzo inteligentnego malkontenta w szale zabijania.
You can't seriously believe I killed that pathetic malcontent.
Chyba nie uważasz, że zabiłem tego żałosnego malkontenta.
Blowing this malcontent away would be too quick a lesson.
Rozwalenie tego malkontenta mogłoby być zbyt szybką lekcją.
You're the kind of drunken, insubordinate malcontent he would have despised.
Jesteś typem pijanego i niesubordynowanego malkontenta pogardzałby.
Even for a malcontent washout like me.
Nawet dla takiego malkontenta jak ja.
I remember this guy as a not very talented, not very pleasant malcontent, who wasn't here very long.
Pamiętam go jako mało utalentowanego, niemiłego malkontenta, który nie pracował tu długo.
Do you know what a meme of malcontent is?
Wiesz, czym jest mem malkontenta?
I am not a malcontent. I am not a rebel.
Best-case scenario, we have a highly intelligent malcontent On a killing spree.
W najlepszym wypadku na bardzo inteligentnego malkontenta w szale zabijania.