Not at all. I just assumed since you wanted to meet here in malone's office.
Pomyślałem tak, bo chciałaś się spotkać w gabinecie Malone'a.
The big monologue in the first scene, advice to malone in the third scene.
Tak, duży monolog w pierwszej scenie, wskazówka dla Malone'a w trzeciej scenie.
Okay, so this has nothing to do with malone?
And I was going to give malone the diamonds, - and then disappear into Canada, but my passport - is a fake?
Chciałam oddać diamenty Malone'owi i zniknąć w Kanadzie, - ale mój paszport...
But you wanted discretion, And your office is within an earshot of jeff malone.
Ale chciałaś dyskrecji, a twój gabinet sąsiaduje z pokojem Malone'a.
To tell malone to concoct some bullsh...
I idziesz do Malone'a, by coś wymyślił i zdobył dla nas akcje Wexlera.
Yes, I did, and before you tell me This is what we brought malone in for...
Tylko pytam. Owszem, i zanim powiesz, że po to ściągnęliśmy Malone'a...
You lied to malone for jessica.
Dla Jessiki oszukałeś Malone'a.
And right now jeff malone's biggest selling point Is telling us that woodall is coming.
A jedyną przewagą Jeffa Malone'a jest to, że ostrzegł nas przed Woodallem.
I just assumed since you wanted to meet here in Malone's office.
Pomyślałem tak, bo chciałaś się spotkać w gabinecie Malone'a.
It becomes about protecting Malone's reputation for the sake of his family.
Teraz chodzi o obronę reputacji Malone'a dla dobra jego rodziny.
We need to get a search warrant for the malone residence.
Musimy załatwić nakaz przeszukania mieszkania państwa Malone.
Makes you wonder what else malone forgot to mention.
Zastanawiam się, o czym jeszcze zapomniał wspomnieć Malone.