0:6.10 PATTERN can be projected as material, spiritual, or mindal, or any combination of these energies.
0:6.9 (10.1) może się przejawiać jako materialna, duchowa czy umysłowa, albo w jakiejkolwiek kombinacji tych energii.
The omnipotence of the Father pertains to the everywhere dominance of the absolute level, whereon the three energies, material, mindal, and spiritual, are indistinguishable in close proximity to him-the Source of all things.
Wszechmoc Ojca odnosi się do powszechnej dominacji poziomu absolutnego, na którym trzy rodzaje energii, materialna, umysłowa i duchowa, są nie odróżnialne w bliskiej odległości od niego-Źródła wszystkich rzeczy.
Though the Father does not personally create the evolutionary universes, he does control them in many of their universal relationships and in certain of their manifestations of physical, mindal, and spiritual energies.
Chociaż Ojciec nie stwarza osobiście wszechświatów ewolucyjnych, kontroluje je w ich licznych wszechświatowych relacjach oraz w pewnych przejawach ich energii fizycznych, umysłowych i duchowych.
Any and all that responds to the material-gravity circuit centering in ENERGY we use as an all-inclusive term applied to spiritual, mindal, and material realms.
Słowa ENERGIA używamy jako określenia o znaczeniu ogólnym, stosowanego w domenach duchowych, umysłowych oraz materialnych.
Personality or identity forms are patterns resultant from energy (physical, spiritual, or mindal) but are not inherent therein.
Osobowościowe lub tożsamościowe ukształtowania są formami powstałymi z energii (fizycznej, duchowej lub umysłowej), ale nie są jej nieodłączne.
Life, as such, constitutes the animation of some pattern-configured or otherwise segregated system of energy - material, mindal, or spiritual.
Życie, jako takie, stanowi animację pewnego, kształtowanego przez formę, albo skądinąd wydzielonego systemu energii - materialnej, umysłowej czy duchowej.
It is indeed difficult to find suitable words in the English language whereby to designate and wherewith to describe the various levels of force and energy-physical, mindal, or spiritual.
Naprawdę trudno jest znaleźć odpowiednie słowa w języku angielskim, którymi można by określić i za pomocą których opisać zróżnicowane poziomy siły i energii-fizycznej, umysłowej i duchowej.
PATTERN can be projected as material, spiritual, or mindal, or any combination of these energies.
FORMA może się przejawiać jako materialna, duchowa czy umysłowa, albo w jakiejkolwiek kombinacji tych energii.
ENERGY we use as an all-inclusive term applied to spiritual, mindal, and material realms.
Słowa ENERGIA używamy jako określenia o znaczeniu ogólnym, stosowanego w domenach duchowych, umysłowych oraz materialnych.
On Paradise the three energies are co-ordinate, in Havona co-ordinated, while in the universe levels of finite activities there must be encountered all ranges of material, mindal, and spiritual dominance.
W Raju te trzy energie są koordynujące, w Havonie skoordynowane, podczas gdy na wszechświatowych poziomach działań skończonych nieodmiennie napotykamy cały wachlarz dominacji materialnych, umysłowych i duchowych.
Morontija je ENERGY we use as an all-inclusive term applied to spiritual, mindal, and material realms.
(9.4) 0:6.2 Słowa ENERGIA używamy jako określenia o znaczeniu ogólnym, stosowanego w domenach duchowych, umysłowych oraz materialnych.
On Paradise the three energies, physical, mindal, and spiritual, are co-ordinate.
Trzy energie, fizyczna, umysłowa i duchowa, są w Raju skoordynowane.
3:2.5 (47.3) The omnipotence of the Father pertains to the everywhere dominance of the absolute level, whereon the three energies, material, mindal, and spiritual, are indistinguishable in close proximity to him-the Source of all things.
3:2.5 (47.3) Wszechmoc Ojca odnosi się do powszechnej dominacji poziomu absolutnego, na którym trzy rodzaje energii, materialna, umysłowa i duchowa, są nie odróżnialne w bliskiej odległości od niego - Źródła wszystkich rzeczy.