Except in Rumania, which is a positive example, most States begin to teach Rromani when it is already dead, or at least moribund.
Z wyjątkiem Rumunii, która jest pozytywnym przykładem, większość państw zaczyna nauczać języka romskiego, gdy jest on już martwy albo konający.
Dead or moribund pups should be examined for defects.
Należy zbadać martwe lub konające młode w celu wykrycia uszkodzeń.
From all that has been said in this book on the economic essence of imperialism, it follows that we must define it as capitalism in transition, or, more precisely, as moribund capitalism.
Z wszystkiego, co zostało powiedziane wyżej o ekonomicznej istocie imperializmu, wypływa, że należy go scharakteryzować jako przejściowy albo raczej umierający kapitalizm.
In a department running investments, through reogranization and behind-the-scenes activities of various interest groups of owners of a certain moribund attraction who feared that if such a project is created, it will be their competition.
W wydziale prowadzącym inwestycje, na skutek reorganizacji i zakulisowych działań różnych grup interesów właścicieli pewnej umierającej atrakcji, którzy bali się, że jeżeli taki projekt powstanie będzie dla nich konkurencją.
Animals found in a moribund condition and animals showing severe pain and/or enduring signs of severe distress should be humanely killed for animal welfare reasons.
Zwierzęta, u których stwierdzono stan agonalny, oraz zwierzęta wykazujące objawy silnego bólu lub stresu należy ze względu na ich dobrostan uśmiercić w sposób humanitarny.
The poor, wretched little creature's practically moribund.
Biedne, nieszczęsne małe stworzenie jest praktycznie konające.
But if you have a deadly virus in that mix throws, then this city moribund.
Ale, jeśli masz śmiertelnego wirus komputerowy w tej mieszaninie rzuca, wtedy to miasto konające.
Do not use in animals with severe systemic disease or in animals that are moribund.
Nie stosować u zwierząt z ciężkimi chorobami układowymi ani u zwierząt konających.
A quarter of a century ago, when I first became involved in the region, you had a moribund Soviet Union and an emerging European Union.
Ćwierć wieku temu, kiedy po raz pierwszy zaangażowałem się w regionie, mieliśmy konające ZSRR oraz pojawiającą się Unię Europejską.
In Tiflis, Kiev, Petrograd and Moscow, in the very heart of the moribund authorities, a similar tendency surfaced.
Dało się odczuć także w samym sercu umierającej władzy - w Piotrogrodzie i Moskwie, w Kijowie i Tyflisie.
Her moribund dreams of becoming an artist faded with every passing year.
Jej gasnące marzenia o zostaniu artystką zanikały z każdym mijającym rokiem.
His enthusiasm for the project became moribund after the team lost funding.
Jego entuzjazm dla projektu osłabł po tym, jak zespół stracił finansowanie.
Despite its moribund state, the art gallery still held occasional exhibitions.
Mimo zanikającego stanu, galeria sztuki nadal organizowała okazyjne wystawy.