He was oblivious during the meeting, focused entirely on his smartphone.
Podczas spotkania był nieświadomy, skupiony całkowicie na swoim smartfonie.
He was oblivious when she tried to take a hint during their chat.
Był nieświadomy, gdy ona próbowała mu coś zasugerować podczas ich rozmowy.
They rise and vanish in oblivious host, like shadows in love's frenzied stifled throes.
One rosnąć i znikają w niepomny gospodarza jak cienie w szalonego tłamszonej miłości ferworze.
Her glaring lack of enthusiasm was evident even to the most oblivious colleagues.
Jej rażący brak entuzjazmu był oczywisty nawet dla najbardziej nieświadomych kolegów.
And never before have so many people been oblivious of that fact.
While the chaos unfolded, the artist was oblivious, lost in her creative world.
Podczas gdy chaos się rozwijał, artystka była nieświadoma, zagubiona w swoim twórczym świecie.
I must seem like the most oblivious person on earth right now.
Muszę teraz wydawać się najbardziej nieświadomą osobą na ziemi.
If only I could stay distracted and oblivious until I die.
Gdybym tylko mogła do śmierci pozostać nieobecna i nieświadoma.
If you don't see that, then you're totally oblivious.
Jeśli tego nie widzisz, to jesteś zupełnie nieświadomy.
Just do nothing and let humanity die oblivious as an act of mercy.
W akcie miłosierdzia postanowił, żeby ludzkość zginęła nieświadoma.
Billions of people... just living out their lives... oblivious.
Miliardy ludzi... po prostu prowadzących swoje życia. Nieświadomych.
You're oblivious because you don't have to lurk in the shadows.
Jesteś nieświadomy, bo nie musisz się kryć.
I refuse to be the oblivious, permanently annoyed, whining wife.
Odmawiam bycia nieświadomą, wiecznie zirytowaną, jęczącą żoną.