She will have our heads on spikes above the Old Bailey.
Zatknie nasze głowy na dzidach ponad budynkiem sądu Old Bailey.
For two of the survivors, a poignant moment outside the Old Bailey.
Dla dwóch ocalałych był to wzruszający moment pod sądem Old Bailey.
Eventually, you will be tried at the old Bailey.
W końcu osądzą cię w Old Bailey.
I've spoken to my man at the Old Bailey.
Rozmawiałem z moim kolegą w Old Bailey.
So... I thought the Old Bailey was for proper criminals.
Myślałam, że Old Bailey jest dla przestępców.
Eventually, you will be tried at the Old Bailey.
W końcu osądzą cię w Old Bailey.
Ran into her last month at the Old Bailey.
Wpadłem na nią w Old Bailey w poprzednim miesiącu.
In fact, it was at the old bailey.
Miało to miejsce w Old Bailey.
By the time of the trial at the Old Bailey, we had identified a total of seven victims.
Do czasu procesu w Old Bailey zidentyfikowaliśmy w sumie siedem ofiar.
High-profile murder, out at the Old Bailey, around the time decisions about silk are being made.
Głośne morderstwo, rozprawa w Old Bailey, akurat w czasie podejmowania decyzji o radcostwie.
I am now concerned about my physical well-being which I had presumed safe at the Old Bailey.
Obawiam się o swój stan fizyczny, który miałem za niezagrożony w Old Bailey.
High-profile murder, at the Old Bailey, around the time decisions about silk are being made.
Głośne morderstwo, rozprawa w Old Bailey, akurat w czasie podejmowania decyzji o radcostwie.
See, we just made a judge at the Old Bailey discuss race in his courtroom.
Zmusiliśmy sędziego w Old Bailey do dyskusji o rasie!