Wait, on second thoughts, it's no to them both.
Unfortunately, on second thoughts, I don't think I can trust the word of a politician.
Niestety, po namyśle, chyba nie mogę ufać słowu polityka.
Well, on second thoughts, I'd like to kill you both, slowly.
No, on second thoughts, wait till we catch your little old lady.
Nie, po namyśle... zaczekaj aż złapiemy staruszkę.
Well, on second thoughts, I think I might give this whole thing a miss.
Po namyśle muszę chyba powiedzieć że sobie daruję.
people say it helps but on second thoughts, do you really want to imagine all the teachers with their kits off?
ludzie mówią, że to pomaga ale po namyśle, czy naprawdę chcesz sobie wyobrazić wszystkich nauczycieli bez ciuchów?
No, actually, on second thoughts, ponder needlessly, 'cause it's what you normally do, isn't it?
Nie, w sumie, po namyśle, rozmyślaj niepotrzebnie, bo to zwykle robisz, prawda?
No, actually, on second thoughts, ponder needlessly, 'cause it's what you normally do, isn't it?
Właściwie, po namyśle stwierdzam, że zazwyczaj niepotrzebnie się namyślasz.
Actually, on second thoughts, I think this party would be really great for Katya.
Po namyśle, sądzę, że Katii przyda się ta impreza.
On second thoughts, I'm not really in the mood.
Po namyśle, stwierdzam, że naprawdę nie jestem w nastroju.
On second thoughts, I think it better that you do hear what I have to say.
Po namyśle, powinieneś jednak wysłuchać tego co mam do powiedzenia.
On second thoughts, keep your mouth shut.
Po namyśle, lepiej trzymaj gębę na kłódkę.
On second thoughts, I'll do it myself.
Po namyśle, zrobię to sam.