"president palin defends bombing of houston."
"Prezydent Palin broni bombardowania Houston."
No. Th-that's a palin... Do not shame me.
Nie. To palin... Nie uwłaczaj mi.
I look inside you, Palin, and all I see is weakness.
Wejrzałem w twe wnętrze, Palin, i widzę jedynie słabość.
And if we did win, would you feel comfortable with president Palin?
A gdybyśmy wygrali, dobrze byś się czuł z prezydent Palin?
Well, there are unknowns with Palin, and certainly it could go bad.
Palin to duża niewiadoma, zdecydowanie coś może pójść nie tak.
Besides the fact that he was divorcing Palin's sister?
Oprócz tego, że był bratem rozwiedzionej siostry Palin?
Are we investigating a murder, or preparing lunch for the Palin family?
Badamy morderstwo, czy szykujemy lunch dla rodziny Palin?
I made it clear that this show isn't going to participate in the endless cycle of codependency between Palin...
Jasno powiedziałam, że nie bierzemy udziału w tym cyrku współzależności między Palin...
Mr. Palin will have these sealed and delivvered to you.
Pan Palin je zapieczętuje i dostarczy panu.
Palin made a statement about the spill last night.
These are the guys that skewered Palin?
To są goście, którzy wydymali Palin?
They were lifted verbatim from Palin's own remarks.
I fell in love with a Palin supporter.