To this end the law introduced a new approach to restructuring as it provides for the restructuring (i.e. a partial write-off) of public debt, which until then could only be rescheduled or deferred.
W tym celu, ustawa wprowadziła nowe podejście do restrukturyzacji, przewidujące restrukturyzację (tzn. częściowe umorzenie) długu publicznego. Wcześniej harmonogram spłat tego długu można było jedynie zmienić lub przesunąć.
A partial write-off of civil law liabilities in the amount of PLN 1,4 million was also agreed under a composition agreement with creditors signed on 17 May 2005.
Ponadto w ramach ugody restrukturyzacyjnej z wierzycielami, zawartej w dniu 17 maja 2005 r., uzgodniono częściowe umorzenie zobowiązań cywilnoprawnych na kwotę 1,4 miliona PLN.
Indeed, the Commission noted that the financial institutions accepted a partial write-off of their claims against FSO only on the condition that the depreciation resulting from this waiver was accepted by the Polish tax authority as a cost reducing taxable income.
Komisja zauważyła, że instytucje finansowe zaakceptowały częściowe umorzenie ich wierzytelności wobec FSO jedynie pod warunkiem, że polski urząd skarbowy zgodziłby się potraktować amortyzację wynikającą z umorzenia jako koszt obniżający dochód podlegający opodatkowaniu.
Accordingly, the settlement of outstanding liabilities in the form of a partial write-off of public liabilities as per the Ernst&Young study does not constitute state aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
W związku z tym uregulowanie zaległych zobowiązań w postaci częściowego umorzenia zobowiązań publicznoprawnych zgodnie z badaniem Ernst&Young nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.
The Commission agrees with the recipient that the event which gave rise to the partial write-off of public-law liabilities under Chapter 5a was the adoption of the restructuring decision by the Chairman of the Industrial Development Agency.
Komisja zgadza się ze stanowiskiem beneficjenta, że zdarzeniem rozstrzygającym o dokonaniu częściowego umorzenia zobowiązań publicznoprawnych zgodnie z procedurą na podstawie rozdziału 5a było podjęcie przez Prezesa ARP tzw. decyzji o restrukturyzacji.
The subsequent partial write-off of these loans concerning PLN 17,2 million, carried out in the form of a debt-for-equity swap, does not constitute aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Kolejne częściowe umorzenie tych pożyczek dotyczących 17,2 mln PLN, przeprowadzone w formie zamiany długu na kapitał, nie stanowi pomocy w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
The plans included a partial write-off of public and commercial debt claims.
According to the restructuring plan, the own contribution would results from several injections from private parties (including a liquidity facility and advance payments), private loans, a lease agreement for new aircraft and a partial write-off of debt with two banks.
Zgodnie z planem restrukturyzacji wkład własny byłby wynikiem kilku wkładów stron prywatnych (łącznie z instrumentem wsparcia płynności i zaliczkami), pożyczek prywatnych, umowy leasingu nowych statków powietrznych i częściowego odpisu długu w dwóch bankach.
We must allow the bankrupt countries to return to their former currencies in conjunction with a vigorous devaluation and a partial write-off of their debts.
Musimy pozwolić krajom-bankrutom powrócić do ich dawnych walut, czemu powinna towarzyszyć zdecydowana dewaluacja i anulowanie części długów.
It can be done inter alia by adjusting delivery date of contracts, optimal choice of financial instrument which eliminates currency risk, agreeing a longer debt repayment schedule, partial write-off of financial indebtness, debt to equity swaps or negotiating particular financial terms with banks.
Strata finansowa może zostać ograniczona m.in. poprzez dopasowanie terminów zapadalności kontraktów opcyjnych, wybór instrumentu finansowego eliminującego ryzyko walutowe, rozłożenie spłaty zobowiązań w czasie, umorzenie części zobowiązań, zamianę zobowiązań na udziały, czy też negocjacje poszczególnych warunków finansowych z bankami.
The Commission doubted whether the partial repayment and partial write-off of public liabilities reported by the Polish authorities as free of state aid, was in line with the private creditor rule.
Komisja wyraziła wątpliwość, czy częściowa spłata połączona z częściowym umorzeniem zobowiązań publicznoprawnych, które zostały zgłoszone przez władze polskie jako wolne od pomocy państwa, istotnie są zgodne z zasadą prywatnego wierzyciela.