To placate his boss, he worked overtime to complete the project.
Aby uspokoić swojego szefa, pracował po godzinach, by dokończyć projekt.
He gave her a hug to placate her after their argument last night.
Przytulił ją, aby uspokoić ją po ich kłótni zeszłej nocy.
They brought flowers to placate their upset neighbor after the loud party.
Przynieśli kwiaty, by udobruchać swojego zdenerwowanego sąsiada po głośnej imprezie.
Sounds like something a politician says to placate his base.
Brzmi jak coś, co polityk mówi, żeby udobruchać wyborców.
To placate the audience, the singer promised to sing their favorite song.
Aby uspokoić publiczność, piosenkarka obiecała zaśpiewać ich ulubioną piosenkę.
The safety measures were introduced to placate residents concerned about the construction.
Środki bezpieczeństwa zostały wprowadzone, aby uspokoić mieszkańców zaniepokojonych budową.
He spoke softly to placate the crying child in the aisle.
Mówił cicho, by uspokoić płaczące dziecko w przejściu.
The counselor worked hard to placate both sides of the argument.
Doradca ciężko pracował, aby uspokoić obie strony sporu.
A well-timed joke was all it took to placate the tense atmosphere.
Dobrze dobrany żart wystarczył, aby uspokoić napiętą atmosferę.
She offered a genuine compliment to placate her upset colleague.
Złożyła szczery komplement, aby uspokoić swoje zdenerwowane koleżanki.
The politician attempted to placate the crowd with promises of new jobs.
Polityk próbował uspokoić tłum obietnicami nowych miejsc pracy.
The coach tried to placate the players after their tough loss.
Trener próbował uspokoić zawodników po trudnej przegranej.
Her calm tone helped to placate the heated discussion among the team.
Jej spokojny ton pomógł uspokoić gorącą dyskusję w zespole.