I know you can't possibly comprehend it, but I did.
Wiem, że nie potrafisz jej pojąć, ale powiedziałam prawdę.
All their knowledge is far too much for us to possibly comprehend.
Cała ich wiedza jest dla nas zbyt wielka, by móc ją pojąć.
You're in the throes of a metamorphosis you cannot possibly comprehend.
Jesteś w ferworze przemiany, której nie możesz pojąć.
I know more than you could possibly comprehend.
Wiem więcej, niż możesz pojąć.
This universe is driven by forces you can't imagine, powerful beings you can't possibly comprehend.
Ten wszechświat jest napędzany przez niewyobrażalne siły, potężne istoty, których nie da się pojąć.
There are forces here at work you couldn't possibly comprehend! Now, please, leave!
Tu działają moce, których pan nie umie pojąć!
And I can't possibly comprehend the horrors that you've experienced.
You're just a cog in a wheel you can't possibly comprehend.
Jesteś trybikiem w maszynie, której nie rozumiesz.
That's something you couldn't possibly comprehend, doctor.
Yes yes, I understand- better than you could possibly comprehend.
Yes yes, I understand - better than you could possibly comprehend.
You're meddling with powers you cannot possibly comprehend.
There are things happening here you can't possibly comprehend.
Dzieją się tu rzeczy, których nie potraficie zrozumieć.