But one thing you cannot do is prance into these towns without asking for trouble.
Ale nie możesz paradować po mieście, nie prosząc się o kłopoty.
I mean, sometimes I like to, you know, prance around on all fours like a little show pony.
Ja czasem lubię paradować na czworakach jak kucyk na pokazie.
Children love to prance around the playground, having fun with their friends.
Dzieci uwielbiają brykać po placu zabaw, bawiąc się ze swoimi przyjaciółmi.
With prehensile ears pet baby can prance, hop to the will of the lovely jumper.
Dzięki chwytnym uszom czworonoga dziecko może brykać, fikać do woli na uroczym skoczku.
As balloons floated by, children began to prance and chase after them.
Gdy balony unosiły się w powietrzu, dzieci zaczęły podskakiwać i gonić za nimi.
You just prance, my little show pony.
Po prostu brykaj, mój mały kucyku.
I might have left my life for a couple hours, but not to prance through a zoo.
Mogłem zostawić moje życie na kilka godzin, ale nie by paradować po zoo.
You can't just come up here and prance in anytime you want and knock me around on your own agenda.
Nie można po prostu przyjść tutaj paradować w dowolnym czasie i chcesz i kołaczę mnie po na własnym programie.
She likes to prance, hunt, rage, and, always see everything!
Lubi brykać, polować, szaleć, no i zawsze wszystko widzi!
Right? You just prance, my little show pony.
Po prostu brykaj, mój mały kucyku.
You own the New York theater scene, but yet you constantly prance around, whining about what victims you are.
Władasz nowojorską sceną teatralną, ale mimo to bezustannie paradujesz dokoła, lamentując nad tym, jaką to jesteś ofiarą.
The guy is just not going to prance into an American consulate without good reason.
Facet jest nie tylko będzie brykać do amerykańskiego konsulatu bez dobrego powodu.
Inside every boy, a lordly lion prepared to prance.
A w każdym młodzieńcu mężny lew pręży się do skoku.