Notwithstanding the preceding subparagraph, freezer vessels shall be authorized to carry automatic sorting equipment on board, provided that its sole function is commercial grading of all the fish caught and intended for freezing.
Bez względu na poprzedni akapit, statki-zamrażalnie upoważnione są do posiadania na pokładzie automatycznych urządzeń sortujących pod warunkiem że ich główną funkcją jest handlowe klasyfikowanie wszystkich złowionych ryb przeznaczonych do zamrożenia.
The preceding subparagraph shall apply mutatis mutandis.
The objections referred to in the preceding subparagraph must include a statement of the grounds therefor.
Zastrzeżenia, określone w poprzednim akapicie, powinny zawierać oświadczenie właściwie uzasadnione.
The competent authorities shall immediately confirm receipt of the particulars referred to in the preceding subparagraph.
Właściwe organy bezzwłocznie potwierdzą otrzymanie szczegółowych danych określonych w poprzednim akapicie.
In such cases the provisions of the preceding subparagraph shall not apply.'
Where the withdrawal conditions referred to in the preceding subparagraph are not complied with
W przypadku niespełnienia warunków dotyczących wycofania określonych w poprzednim akapicie
In order to qualify for the treatment specified in the preceding subparagraph
Aby zakwalifikować się do traktowania określonego w poprzednim akapicie
Any document issued to the policy-holder must contain the information referred to in the preceding subparagraph.
Każdy dokument wydany ubezpieczonemu musi zawierać informację, o której mowa w poprzednim akapicie.
Where the value of the originating materials used needs to be established, the preceding subparagraph shall be applied mutatis mutandis.
Jeżeli wartość użytych materiałów pochodzących musi zostać ustalona, przepisy poprzedniego akapitu stosuje się mutatis mutandis.
The particulars referred to in the preceding subparagraph may, alternatively, be given in coded form or by reference to an attached document.
Dane określone w poprzednim akapicie mogą zostać przedłożone również w zakodowanej formie lub przez odniesienie do załączonego dokumentu.
In calculating the production referred to in the preceding subparagraph the quantities of isoglucose produced under inward-processing arrangements shall not be taken into account.
Przy obliczaniu produkcji określonej w poprzednim akapicie nie bierze się pod uwagę ilości izoglukozy wyprodukowanej na mocy ustaleń o czynnym uszlachetnianiu.
The preceding subparagraph shall also apply to lump-sum benefits granted in cases of remarriage of a surviving spouse who was entitled to a survivor's pension.
Poprzedni akapit stosuje się również do świadczeń zryczałtowanych, przyznawanych w razie ponownego zawarcia małżeństwa przez współmałżonka pozostałego przy życiu, który był uprawniony do renty rodzinnej.
In that event, the person or authority referred to in the preceding subparagraph shall take all the measures necessary to ensure such registration.
W takim wypadku, osoby lub władze, określone w poprzednim akapicie, podejmą wszelkie niezbędne środki w celu dokonania takiego wpisu.