Still it's a pretty odd coincidence.
Honey, I hate to tell you, but that ball is already pretty odd.
Kochanie, nie lubię ci tego mówić, ale ten chłopiec jest już dość dziwny.
That barn's a pretty odd place to make a house call.
Stodoła to dość dziwne miejsce, jak na wezwanie domowe.
You know, it's a pretty odd background for a ballerina.
That's a pretty odd thing to say to someone who has such an affinity for cardio.
To dość dziwne, zwłaszcza dla kogoś, kto tak dużą sympatią darzy kardiochirurgię.
Well, this whole thing's pretty odd.
To wszystko jest dość dziwne.
That's pretty odd, right?
To dość dziwne, prawda?
That's a pretty odd thing to say to someone who has such an affinity r cardio.
To dość dziwna propozycja dla kogoś z takim drygiem do cardio.
That's a pretty odd thing to say to someone who has such an affinity r cardio.
To dość dziwne, zwłaszcza dla kogoś, kto tak dużą sympatią darzy kardiochirurgię.
Gentlemen, I'm sure you suspected that Miss Perry was pretty odd before the recess.
Panowie, jestem pewien, że podejrzewaliście, iż panna Perry była dość dziwna przed przerwą.
Pretty odd - that the right physician to call.
Dość dziwne - że to lekarz zawiadamia rodzine.
That is pretty odd, now that you mention it.