We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
ustanowienie ram
WHEREAS it is also desirable to set up a framework for exchanges of information and for consultations between the Parties on nuclear matters of common interest
pożądane jest również ustanowienie ram dla wymiany informacji i dla konsultacji między Stronami w sprawach jądrowych, będących przedmiotem wspólnego zainteresowania
Today it is vital to set up a framework for Member States and strengthen supervision of the ways in which the Member States choose to store waste.
Kwestią o żywotnym znaczeniu jest dziś ustanowienie ram dla państw członkowskich i wzmocnienie nadzoru nad metodami składowania tych odpadów, jakie wybiorą państwa członkowskie.
Legal uncertainty was the main argument put forward by the majority of participants in justifying the need to set up a framework to clarify the implementation of services of general interest in the single market.
Brak pewności prawnej był podstawowym argumentem wysuwanym przez większość uczestników na uzasadnienie konieczności wprowadzenia ram umożliwiających jaśniejsze zasady realizowania usług użyteczności publicznej w kontekście jednolitego rynku.
A consensus appears to be on the horizon on the need to harmonise, to set up a framework for the certification systems and arrive at mutual recognition between these systems.
Wydaje się, że na horyzoncie pojawił się konsensus w zakresie potrzeby harmonizacji, ustanowienia ram systemów certyfikacji oraz doprowadzenia do wzajemnego uznawania tych systemów.
The aim is to set up a framework for early detection, prevention and effective correction of intra-euro area imbalances.
Ma to na celu stworzenie ram dla wczesnego wykrywania przypadków braku równowagi w strefie euro, zapobiegania im i podejmowania skutecznych działań naprawczych.
These partnerships set up a framework of priority action and a financial structure to improve the stability and prosperity of the region, with a view to greater integration with the EU as these countries are recognised as potential candidates for membership.
Partnerstwa ustanawiają ramy działań priorytetowych oraz ramy finansowe na rzecz stabilizacji krajów oraz całego regionu i ich dobrobytu z uwzględnieniem jeszcze większej integracji z UE, gdyż uznaje się, że państwa te są potencjalnymi kandydatami do przystąpienia do UE.
They must integrate environmental considerations across sectors such as transport, agriculture and energy and set up a framework within which individuals and business can take action. 'Policy makers must be farsighted.
Elementy polityki środowiskowej muszą zostać uwzględnione w politykach sektorowych takich jak transport, rolnictwo i energia, co umożliwiłoby obywatelom i przedsiębiorstwom podejmowanie działań na rzecz ochrony środowiska.
E. whereas major innovations such as e-mobility, solar technology and many more will not be able to be produced in Europe if we do not set up a framework for securing the supply of raw materials,
E. mając na uwadze, że główne innowacje, takie jak mobilność elektroniczna, technologie słoneczne i wiele innych nie będą mogły być produkowane w Europie, jeżeli nie zostaną opracowane ramy zapewniające dostawy surowców,
The Commission should set up a framework for a common monitoring and evaluation system ensuring inter alia that relevant data, including information from Member States is available on a timely manner.
Komisja powinna ustanowić ramy wspólnego systemu monitorowania i ewaluacji, zapewniając między innymi terminową dostępność odpowiednich danych, w tym informacji od państw członkowskich.
Overall, the priorities build on Lebanon's engagement in the ENP review and set up a framework for political engagement and for short and medium term interventions based on the priorities defined by the Government of Lebanon.
Zasadniczo priorytety wynikają z zaangażowania Libanu w przegląd EPS i tworzą ramy dla politycznego zaangażowania oraz krótko- i średnioterminowych interwencji oparte na priorytetach określonych przez rząd Libanu.
'We took on great responsibility but at the same time we had available to us a unique opportunity, which we used to the full in order to set up a framework for joining up European research, business and educational potential,' Ms Kucler Dolinar added.
"Przyjęliśmy na siebie dużą odpowiedzialność, ale jednocześnie mieliśmy niepowtarzalną szansę, którą wykorzystaliśmy w pełni, aby teraz budować ramy łączące europejski potencjał badawczy, biznesowy i edukacyjny" - dodała p. Kucler Dolinar.
In 1997 Parliament set up a Committee of Inquiry, which clearly stated that the EU should set up a framework to enable the customs services to function as one.
W 1997 r. Parlament ustanowił komisję śledczą, która wyraźnie stwierdziła, że UE powinna określić ramy pozwalające na to, aby służby celne funkcjonowały jako jeden podmiot.
The Commission will therefore explore how to set up a framework to support the development of a pan-European High Performance Computing and data infrastructure.
W związku z powyższym Komisja zbada, w jaki sposób stworzyć ramy na rzecz opracowania ogólnoeuropejskiej infrastruktury w zakresie obliczeń o wysokiej wydajności i infrastruktury danych.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.