Vertaling van "shall equip" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Manufacturers shall equip vehicles and engines so that the components likely to affect emissions are designed, constructed and assembled so as to enable the vehicle or engine, in normal use, to comply with this Regulation and its implementing measures.
Producenci wyposażają pojazdy i silniki w taki sposób, aby części mające potencjalny wpływ na emisję były tak zaprojektowane, zbudowane i zmontowane, aby pojazd lub silnik w trakcie normalnego użytkowania był zgodny z wymogami niniejszego rozporządzenia i przepisów wykonawczych do niego.
Manufacturers shall equip vehicles and engines so that the components likely to affect emissions are designed, constructed and assembled so as to enable the vehicle or engine, in normal use, to comply with this Regulation and its implementing measures.
Producenci wyposażają pojazdy i silniki w taki sposób, aby części mające potencjalny wpływ na emisję były tak zaprojektowane, zbudowane i zmontowane, aby pojazd lub silnik w trakcie normalnego użytkowania był zgodny z wymaganiami niniejszego regulaminu i przepisów wykonawczych do niego.
A navigation system provider shall equip navigation systems during the compliance test with a standard NMEA interface sending the position and heading information used by the navigation system.
W trakcie badania zgodności dostawca systemu nawigacyjnego wyposaża systemy nawigacyjne w standardowy interfejs NMEA wysyłający informacje o pozycji i kursie wykorzystywane przez system nawigacyjny.
When undertaking operations within the airspace above the territory to which the Treaty applies the third country operator shall equip its aircraft with and operate such navigation, communication and surveillance equipment as required in that airspace
Wykonując operacje w granicach przestrzeni powietrznej nad terytorium podlegającym postanowieniom Traktatu, operator z państwa trzeciego wyposaża swoje statki powietrzne w wyposażenie nawigacyjne, łączności i nadzoru wymagane w tej przestrzeni powietrznej i korzysta z tego wyposażenia.
For the purposes of the vehicle type approval, the manufacturers shall equip the hydrogen powered vehicles with hydrogen components and systems that are tested and installed in accordance with this Regulation and its implementing measures.
Dla celów homologacji typu pojazdu producenci wyposażają pojazdy napędzane wodorem w części i instalacje wodorowe skontrolowane i zamontowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i z jego środkami wykonawczymi.
For the purposes of the vehicle type approval, the manufacturers shall equip the hydrogen powered vehicles with hydrogen components and systems that are tested and installed in accordance with this Regulation.
Dla celów homologacji typu pojazdu, producenci wyposażają pojazdy napędzane wodorem w części i instalacje wodorowe skontrolowane i zamontowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
For the purposes of vehicle type-approval, manufacturers shall equip hydrogen-powered vehicles with hydrogen components and systems that comply with the requirements of this Regulation and its implementing measures and are installed in accordance with this Regulation and its implementing measures.
Do celów homologacji typu pojazdu producenci wyposażają pojazdy napędzane wodorem w części i instalacje wodorowe, które spełniają wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu i w jego środkach wykonawczych i które są zamontowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i z jego środkami wykonawczymi.
Vehicle manufacturers shall equip L-category vehicles with the exception of subcategories L3e-A3 and L4e-A3, with designated features to prevent tampering of a vehicle's powertrain, by means of a series of technical requirements and specifications with the aim
Producenci pojazdów wyposażają pojazdy kategorii L, z wyjątkiem podkategorii L3e-A3 i L4e-A3, w wyznaczone elementy zapobiegające manipulowaniu mechanizmem napędowym pojazdu, określając szereg wymagań i specyfikacji technicznych w celu
From 1 January 2012 manufacturers seeking type-approval for M 1 vehicles as defined in Directive 2007/46/EC in accordance with Regulation (EC) No 715/2007 shall equip every vehicle with a fuel consumption monitor.
Od dnia 1 stycznia 2012 r. producenci ubiegający się o homologację typu dla pojazdów kategorii M1 określonych w dyrektywie 2007/46/WE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 715/2007 wyposażają każdy pojazd w urządzenie kontrolujące zużycie paliwa.
Railway infrastructure managers shall equip the core network corridors with ERTMS and put ERTMS into operation in those corridors at the latest by the dates specified in Annex I to this Regulation, including in railway stations and junctions.
Zarządcy infrastruktury kolejowej muszą wyposażyć korytarze sieci bazowej w system ERTMS oraz wprowadzić go do użytku w tych korytarzach najpóźniej w terminach określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, w tym w stacjach i węzłach kolejowych.
The manufacturer shall equip vehicles so that the components likely to affect emissions are designed, constructed and assembled so as to enable the vehicle, in normal use, to comply with this Regulation and its implementing measures.
Części mające potencjalny wpływ na emisję zanieczyszczeń są tak zaprojektowane, zbudowane i zamontowane, aby pojazd w trakcie normalnego użytkowania był zgodny z wymogami niniejszego rozporządzenia i środkami wykonawczymi do rozporządzenia.
The Freight Carrier shall equip its vehicles and their drivers with electronic resources (e.g. smartphones or tablet computers with a photo function on which the web application provided by CARGONEXX is installed - once it is available).
Przewoźnik wyposaży swoje pojazdy, ew. ich kierowców, w sprzęt elektroniczny (np. smartfony lub tablety z funkcją robienia zdjęć, na których - jeżeli funkcja ta będzie dostępna - została zainstalowana aplikacja internetowa).
I shall equip him with a cyber viral implant, a surveillance CVI.