But if this sicko stands in my way, I will personally...
A jeśli ten psychol stanie mi na drodze, osobiście go...
You never know what kind of sicko is living right next door.
Nigdy nie wiadomo, co za psychol mieszka obok.
So, this really is just some sicko trying to mess with me.
Więc to naprawdę jakiś świr chce namieszać mi w głowie.
You should have seen what this sicko did to him.
Powinieneś był widzieć, co ten świr mu zrobił.
The detective discovered that the sicko had a history of troubling behavior.
Detektyw odkrył, że zboczeniec miał w przeszłości niepokojące zachowania.
They found evidence that the sicko had been stalking his victims for months.
Znaleźli dowody, że zboczeniec śledził swoje ofiary od miesięcy.
He was labeled a sicko after his strange online posts about bizarre fantasies.
Został uznany za zboczeńca po swoich dziwnych postach w sieci o osobliwych fantazjach.
The journalist interviewed the sicko to understand the mindset behind his crimes.
Dziennikarz przeprowadził wywiad ze zboczeńcem, aby zrozumieć motywy jego zbrodni.
The sicko posted disturbing things online, shocking everyone in his friend circle.
Zboczeniec zamieszczał w sieci niepokojące treści, szokując wszystkich w swoim otoczeniu.
When he confessed his desires, we knew he was nothing but a sicko.
Gdy wyznał swoje pragnienia, wiedzieliśmy, że jest tylko zboczeńcem.
Desperate for attention, he acted like a sicko, reveling in others' discomfort.
Desperacko pragnąc uwagi, zachowywał się jak zboczeniec, ciesząc się z niepokoju innych.
Find the sicko who did it instead of hassling us.
Znajdźcie psychola, który to zrobił, zamiast truć nam dupę.
Her fascination with horror movies made people wonder if she was a sicko.
Jej fascynacja horrorami sprawiła, że ludzie zaczęli się zastanawiać, czy nie jest zboczeńcem.