Although Germany supports national minorities, Sorbs claim that their aspirations are not sufficiently fulfilled.
Chociaż państwo niemieckie popiera mniejszości narodowe, to aspiracje Łużyczan nie są wystarczająco zaspokajane.
The following statistics indicates the progression of cultural change among Sorbs: by the end of the 19th century, about 150,000 people spoke Sorbian languages.
O postępach procesu germanizacji wśród Łużyczan świadczy statystyka: pod koniec XIX wieku około 150000 osób mówiło językami łużyckimi.
At present there are still 60,000 Sorbs in the Lausitz region of whom only a few still speak their Sorbian mother tongue.
Aktualnie na Łużycach żyje nadal 60.000 Serbołużyczan, spośród których tylko nieliczni porozumiewają się w swoim ojczystym języku serbołużyckim.
The author analyzes the process of institutionalizing the interests of Sorbs in Germany in the twentieth and twenty-first century.
Abstrakt Autor analizuje proces instytucjonalizacji interesów Serbołużyczan w Niemczech w XX i XXI wieku.
All day in the village of Viereichen, staying with local Sorbs, unaware of our true national identity.
Cały dzień we wsi Viereichen, goszczeni przez tutejszych Serbów, nie zdających sobie sprawy ze swej narodowej przynależności.
After the loss of political independence in the tenth century assimilation and Germanisation reduced the settlement area of the Sorbs, primarily as a result of the influx of non-Slav populations.
Po utracie politycznej niezależności w X wieku n.e. obszar zasiedlenia Serbów Łużyckich stale się kurczł w wyniku tak asymilacji jak i germanizacji a przede wszystkim, na skutek napływu nie słowiańskich ludów.
Even after over two decades of the peaceful revolution, we have no self-determination rights as Sorbs.
Nawet po ponad dwóch dekadach pokojowej rewolucji, Serbołużyczanie nie mają prawa do samostanowienia.
Even twenty years after the collapse of the communist regime, Sorbs have no legitimate democratic representation of their own.
Nawet dwadzieścia lat po upadku reżimu komunistycznego, Serbołużyczanie nie mają własnej demokratycznej reprezentacji.
In the middle of the 20th century, the revival of the Central European nations included some Sorbs, who became strong enough to attempt twice to regain their independence.
W połowie XIX wieku odrodzenie narodów Europy Środkowej objęło również Łużyczan, którzy okrzepli na tyle, by dwukrotnie pokusić się o odzyskanie niepodległości.
In 1848, 5000 Sorbs signed a petition to the Saxon Government, in which they demanded equality for the Sorbian language with the German one in churches, courts, schools and Government departments.
W 1848 r. 5000 Łużyczan podpisało petycję do rządu Saksonii, w której domagało się zrównania praw języka łużyckiego z niemieckim w kościołach, sądach, szkołach i administracji.
According to archaeologists, the ancestors of the Sorbs did not arrive in the region until 200-300 years later, which means that the Slavic and Germanic peoples could hardly have encountered one another.
Przodkowie Serbołużyczan, według tych źródeł, przybyli na te tereny dopiero 200 do 300 lat później, w związku z czym Słowianie i Germanie raczej się tam nie spotkali.
According to plans "Srbska Lužica" was supposed to come out once a month, and acquaint Yugoslav people with the national, cultural, political, economic and social life of Lusatian Sorbs.
Według planów pierwotnych "Srbska Lužica" miała wychodzić raz w miesiącu i miała zapoznawać narody jugosłowiańskie z "narodowym, kulturowym, politycznym, gospodarczym i społecznym życiem Serbów Łużyckich" (s.).
The largest group were the Poles (1,300,000 - 1,800,000): after that came the Sorbs (160,000 - 180,000). They were followed by the Czechs (ca.
Najliczniejszą grupę stanowili Polacy (1,3-1,8 mln osób), na drugim miejscu byli Serbołużyczanie (160-180 tys. osób), w dalszej kolejności byli Czesi (ok.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.