If such a people still exist, they could be our greatest threat.
Jeśli tacy ludzie nadal istnieją, mogą być naszym największym zagrożeniem.
Various threats to security still exist in implementing this kind of technology.
Różne zagrożenia dla bezpieczeństwa nadal istnieją we wdrażaniu tego rodzaju technologii.
From all appearances, they have reconciled, though old tensions probably still exist.
Z tego, co widać, pogodzili się, chociaż stare napięcia pewnie wciąż istnieją.
The film highlighted the pernicious stereotypes that still exist in modern society.
Film podkreślił zgubne stereotypy, które wciąż istnieją we współczesnym społeczeństwie.
Hard to believe they still exist, yet their numbers are growing.
It's hard to believe places like this still exist.
Certain disfavored practices still exist, despite widespread awareness of their negative effects.
Niektóre niepożądane praktyki nadal istnieją, mimo powszechnej świadomości ich negatywnych skutków.
Vestigial aspects of the ritual still exist, despite the modern practices that have replaced it.
Szczątkowe aspekty rytuału wciąż istnieją, pomimo nowoczesnych praktyk, które je zastąpiły.
Cross-border administrative obstacles that hinder cooperation between scientific institutes nevertheless still exist.
Jednak nadal istnieją transgraniczne przeszkody administracyjne, utrudniające współpracę instytutom naukowym.
Some believe the lost tribes still exist in undiscovered parts of the world.
Niektórzy wierzą, że zaginione ludy nadal istnieją w nieodkrytych częściach świata.
This is for, if they still exist, a normal male subject...
To jest dla, jeśli oni nadal istnieją, normalnego podmiotu męskiego...
If such a people still exist, they could be our greatest threat.
Jeśli tacy ludzie nadal istnieją... mogą być naszym największym zagrożeniem.
However, candles with a similar pharmacological effect on the market still exist.
Jednak iskra o podobnym działaniu farmakologicznym na rynku wciąż istnieje.