We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Przechadzając się pomiędzy
Strolling between ruined buildings, you can feel the depressing atmosphere of isolation that accompanied the sick ones.
Przechadzając się pomiędzy zrujnowanymi budynkami można poczuć tę przygnębiającą atmosferę odosobnienia, która towarzyszyła tu chorym.
Strolling between stalls, again and again we see the sellers dreaming in them.
Przechadzając się pomiędzy porozstawianymi wprost na ulicy straganami, co i rusz widzimy przysypiających przy nich sprzedawców.
Strolling between shops, it is worth paying attention to the architecture of the place - the ground floor was designed with an old-town streets in mind. You will also find many details referring to the symbols of Gdansk history, its legends and stories.
Przechadzając się pomiędzy sklepami, warto zwrócić uwagę na architekturę tego miejsca - na parterze zaprojektowano pasaż w stylu staromiejskiej uliczki; znajdziemy tu też wiele detali odwołujących się do symboli z historii, legend i opowieści o Gdańsku.
It is also normal for the bus to stop several times during the drive, pick up beggars, strolling between the seats asking for money, then get off and the bus is moving on.
Zupełnie normalne jest też, że autobus kilka razy w ciągu drogi zatrzymuje się, wsiadają do niego żebracy, przechadzają się między siedzeniami prosząc o pieniądze, po czym wysiadają i autobus rusza dalej.
Mrs Iskierska was sitting on a chair on one side of the cloth, and her husband, Mr Iskierski, was strolling between the canvas and the table on the other side.
Pani Iskierska siedziała na krześle po jednej stronie płótna, a mąż jej, pan Iskierski, przechadzał się między tymże płótnem a stojącym po jego drugiej stronie stołem.
Strolling between the rooms you will have the opportunity to visit several thematic exhibitions.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.