I bet that fellow knows his way around a woman.
Założę się, że ten facet wie, jak się zakręcić wokół kobiety.
You know, it just come to me who that fellow was.
But that fellow in there - seven days.
But that fellow in there seven days.
I admire that fellow's dedication to his work and community.
Podziwiam oddanie tego gościa dla swojej pracy i społeczności.
But when it gave that fellow my busted knee, well...
Ale gdy przeniosło moje bolące kolano na tego gościa...
Counting that fellow that tried to gun you when your back was turned.
Except that fellow at the pub last night.
Take that fellow and go to the cemetery.
Weś tego gościa i idź na cmentarz.
The world's better with that fellow out of it.
Świat jest lepszy bez tego gościa.
It was a long time ago that fellow was out here.
Who's that fellow who always screws up and creates havoc?
Jak się nazywa ten facet, który zawsze coś nabroi i robi zamieszanie?
Actually, he reminded me of that fellow that always comes in to see you.
W sumie to przypominał mi tego gościa do zawsze uderza do ciebie.