Download for Windows Premium
Publiciteit
that very same question

Vertaling van "that very same question" in Pools

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
to samo pytanie
My wife asked me that very same question last night at dinner.
Moja żona zadała mi to samo pytanie wczoraj podczas kolacji.
I asked that very same question and never got an answer.
Zadałem to samo pytanie i nie dostałem odpowiedzi.
I think that we could ask you that very same question.
Myślę, że możemy wam zadać to samo pytanie.
Lila, I can't tell you how many times I've asked myself that very same question.
Och, Lila, trudno mi powiedzieć jak wiele razy - zadawałam sobie to samo pytanie.
I ask myself that very same question every time I see you, Eldritch.
Za każdym razem, gdy cię widzę, zadaję sobie to samo pytanie.
Many's a night F. Scott pondered that very same question.
Wiele nocy F. Scott zadawał sobie to samo pytanie.
OUR KID IS GOING TO ASK US THAT VERY SAME QUESTION.
Zdałam sobie sprawę, że kiedyś nasz dzieciak zada to samo pytanie.
I REALIZED THAT SOME DAY, OUR KID IS GOING TO ASK US THAT VERY SAME QUESTION.
Zdałam sobie sprawę, że kiedyś nasz dzieciak zada to samo pytanie.
I think that we could ask you that very same question.
Myślę że moglibyśmy zapytać was o to samo.
I just had her father on the phone asking that very same question, and, believe me, the governor is furious!
Jej ojciec właśnie pytał mnie o to samo przez telefon i, uwierz mi, gubernator jest wściekły!
I've been asking myself that very same question.
I've been asking myself that very same question.
This policewoman just asked me that very same question just a few hours ago.
Kilka godzin temu wypytywała mnie o to samo tamta gliniara.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
lighthouse: tall tower with a light to guide ships
Ontdek het woord
Publiciteit

Resultaten: 20. Exact: 20. Verstreken tijd: 38 ms.