But whatever this thing is they talk about it like it was sacred.
Ale cokolwiek to jest mówili o tym jakby to było święte.
I think this thing is getting ready to throw us out into space.
Myślę że to jest gotowe do wyrzucenia nas w przestrzeń.
Apparently this thing is some kind of symbol of our love.
Uważa, że to coś jest czymś w stylu symbolu naszej miłości.
If this thing is venomous that is not a good idea.
I think this thing is getting ready to throw us out into space.
Myślę że to jest gotowe do wyrzucenia nas w prztstrzeń.
But whatever this thing is they talk about it like it was sacred.
Cokolwiek to jest, mówili o tym, jak o największej świętości.
Whatever this thing is, three corporations were willing to kill for it.
Cokolwiek to jest, trzy korporacje gotowe były za to zabijać.
See if you can get him to show you where this thing is.
Zobacz czy jesteś w stanie go przekonać żeby pokazał nam gdzie to jest.
Even this thing is bizarre and super weird, but it's beautiful.
Nawet to jest cudaczne i bardzo dziwne, ale piękne.
I don't know if this thing is remote-controlled or movement-controlled.
Nie wiem, czy to jest zdalnie sterowane, czy działa na ruch.
I hate flying, especially in... whatever this thing is.
Nie znoszę latania, szczególnie w... cokolwiek to jest.
Whatever this thing is, when you move it, it changes color.
Cokolwiek to jest, gdy tym poruszysz, zmienia kolor.
Superman, this thing is bigger than the both of us.
Supermanie, to coś jest większe od nas dwojga.