I'd arrest you this very minute if I could.
Actually, we are this very minute... trying to figure that out.
Właściwie dokładnie w tej chwili próbujemy to ustalić.
Every day, every hour... this very minute, perhaps... dark forces attempt to penetrate this castle's walls.
Każdego dnia, każdej godzinie możliwe, że i w tej minucie moce ciemności próbują przedostać się za mury tego zamku.
Right now, at this very minute, I'm lying unconscious on the floor at the Old Town Mall.
Teraz, w tej minucie, Leżę nieprzytomny na podłodze w starym centrum handlowym.
I was a small-time crook until this very minute.
Aż do tej chwili byłem drobnym oszustem.
Your brother is right here this very minute.
Twój brat jest tutaj w tej chwili.
She may be on her way down this very minute to turn us all out.
Może w tej chwili jest w drodze, aby nas wyłączyć ze sprawy.
You'll be taken out of this place at once, today this very minute.
Zostaniecie zabrani z tego miejsca od razu, dzisiaj w tej chwili.
I'd go with you this very minute anywhere in the world you wanted to go.
Poszłabym z tobą w tej chwili nawet na koniec świata.
You've got that privilege this very minute.
Masz ten przywilej w tej chwili.
A man who's on your payroll this very minute.
Pracuje dla ciebie w tej chwili.
I guarantee that at this very minute his fiendish yellow brain is plotting some new ambush.
Gwarantuję, że w tej chwili jego diabelski, żółty móżdżek planuje jakąś nową zasadzkę.
I guarantee that at this very minute his fiendish yellow brain... is plotting some new ambush.
Gwarantuję, że w tej chwili jego diabelski, żółty móżdżek... planuje jakąś nową zasadzkę.