A horizontal approach could conceivably lay down uniform rules on matters such as grounds for refusal (e.g. territoriality, immunity and time-barring).
Podejście horyzontalne mogłoby doprowadzić do jednolitych przepisów w takich sprawach, jak powody odmowy (np. terytorialność, immunitet i przedawnienie).
Time-barring and undisclosed income: revolutionary changes
The article discusses the importance of time-barring for the principles of taxation of undisclosed income.
W artykule przedstawiono znaczenie przedawnienia dla zasad opodatkowania dochodów nieujawnionych.
However, we should first answer the question as to which rules of interpretation should be used in interpreting legislation related to the time-barring of tax liabilities.
Jednak w pierwszej kolejności należałoby odpowiedzieć na pytanie, jakimi regułami wykładni należy się posługiwać przy interpretowaniu przepisów odnoszących się do przedawnienia zobowiązań podatkowych?
Article 7 of the agreement provides that IFB relinquishes the time-barring of its debts to SNCB.
Zgodnie z art. 7 umowy IFB zrzeka się prawa do przedawnienia swego zadłużenia względem SNCB.
To this end, and subject to the provisions on time-barring, these authorities shall communicate the amount of the debt to the debtor using the methods and within the periods mandatory in the Contracting Parties.
W tym celu i z zastrzeżeniem przepisów dotyczących przedawnienia, organy te informują o kwocie długu dłużnika, w ustawowym terminie i w sposób obowiązujący w Umawiających się Stronach.
improve the financial follow-up of European Anti-Fraud Office (OLAF) investigations in order to prevent losses to the Union budget due to time-barring
poprawić stosowanie konsekwencji finansowych dochodzeń Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), aby zapobiegać stratom w budżecie Unii wynikającym z przedawnienia
It indicates that in case of time-barring of income covering the expenses we are dealing with the category of known income.
Wskazano m.in., że w przypadku przedawniania przychodów (dochodów) stanowiących pokrycie wydatków mamy do czynienia z kategorią znanych przychodów (dochodów).
Taking into account the time-barring periods laid down in national (criminal) and Community legislation (e.g. Article 3 of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95), establishing a maximum duration for enquiries would be likely to increase their effectiveness.
Uwzględniając terminy przedawnień stosowane w prawie krajowym (karnym) oraz wspólnotowym (np. art. 3 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2988/95), wprowadzenie maksymalnego czasu trwania dochodzeń pozwoliłoby zwiększyć ich skuteczność.
To prevent any time-barring, it is therefore strongly recommended that it be sent by registered post or by express delivery, several days before the passing of the time-limit prescribed for lodgement of the document.
Celem uniknięcia niedopuszczalności dokumentu w wyniku upływu terminu na jego złożenie jednoznacznie zaleca się nadanie go przesyłką poleconą lub ekspresową wiele dni przed wygaśnięciem terminu na złożenie dokumentu.
Without prejudice to the provisions in force relating to the time-barring of a customs debt and non-recovery of such a debt in the event of the legally established insolvency of the debtor, a customs debt shall be extinguished
Bez uszczerbku dla obowiązujących przepisów dotyczących przedawnienia długu celnego, jak również odnoszących się do niepokrycia długu celnego w przypadku niewypłacalności dłużnika stwierdzonej drogą sądową, dług celny wygasa
Then the time-barring of the right to issue an assessment decision is analysed. It is stressed that the legislator linked the running of the period after which such a decision is barred by time with the moment when the duty arises with respect to undisclosed income.
It can prevent time-barring of claims. Information on limitation for claims can be found here.
Dzięki temu możesz uniknąć przedawnienia roszczeń. Informacje na temat termiów przedawnienia znjadziesz tutaj.