Ceramics and porcelain cannot be treated as two separate segments.
Ceramiki i porcelany nie można traktować jako dwóch osobnych segmentów.
Infantile cerebral palsy should not be treated as a separate disease entity.
Mózgowego porażenia dziecięcego nie należy traktować jako odrębnej jednostki chorobowej.
Paid training courses, workshops and conferences should be treated as products.
Płatne szkolenia, warsztaty i konferencje należy traktować jak produkty.
For years, women were often treated as second-class citizens in workplaces.
Przez lata kobiety były często traktowane jak obywatele drugiej kategorii w pracy.
In this company, the customer is always treated as numero uno.
The conductor is treated as first among equals by this prestigious orchestra.
Dyrygent jest traktowany jako pierwszy wśród równych przez tę prestiżową orkiestrę.
Independent filmmakers are often treated as poor cousins by the major studios.
Niezależni filmowcy są często traktowani jak biedni krewni przez wielkie wytwórnie.
In politics, reelection is often treated as the ultimate yardstick of success.
W polityce reelekcja bywa często traktowana jako ostateczny miernik sukcesu.
In that movie, every female character is treated as a bit of crumpet.
In their state, all income earned is treated as community property.
In the monastery, any romantic novel was treated as dangerous forbidden fruit.
W klasztorze każda romansowa powieść była traktowana jak niebezpieczny zakazany owoc.
In that company, customer service is treated as a third string priority.
W tamtej firmie obsługa klienta jest traktowana jako trzeciorzędny priorytet.
In the eyes of the tax office, freelancers are treated as individual businesses.
W oczach urzędu skarbowego freelancerzy są traktowani jako jednoosobowe firmy.